Darmowa wycena tłumaczenia dokumentów – online, szybko i bez zobowiązań
Masz dokument do tłumaczenia przysięgłego lub profesjonalnego?
Wyślij nam skan lub zdjęcia wykonane na wzór skanu, a my przygotujemy dla Ciebie bezpłatną, niezobowiązującą wycenę wraz z proponowanym terminem realizacji. Tłumaczymy akty, umowy, zaświadczenia, dyplomy, dokumenty firmowe, techniczne, medyczne i wiele innych – zawsze z dbałością o szczegóły.
Dlaczego warto skorzystać z darmowej wyceny tłumaczenia?
Wycena tłumaczenia to pierwszy krok do profesjonalnej realizacji – bez ryzyka i bez zobowiązań.
W TU tłumaczymy24.pl w kilka minut sprawdzimy Twój dokument, zaproponujemy najkorzystniejszą opcję oraz realny termin realizacji.
Dzięki temu od razu wiesz, ile zapłacisz, kiedy otrzymasz gotowe tłumaczenie i w jakiej formie je dostarczymy.
Wyceny dokonują doświadczeni koordynatorzy, którzy od lat współpracują z tłumaczami przysięgłymi i specjalistycznymi – dlatego wszystko przebiega sprawnie, jasno i z pełnym poszanowaniem poufności.
▪ szybka odpowiedź
W godzinach pracy odpowiadamy zazwyczaj w ciągu 15–60 minut.
Pilne tłumaczenia wyceniamy priorytetowo, nawet poza standardowymi godzinami.
▪ brak ukrytych kosztów
Otrzymujesz wycenę z dokładnym opisem – cena, rodzaj tłumaczenia, termin realizacji.
Akceptujesz tylko wtedy, gdy wszystko Ci odpowiada.
▪ bezpieczeństwo i poufność
Wszystkie przesyłane dokumenty traktujemy jako poufne.
Korzystamy z szyfrowanego połączenia i przechowujemy pliki wyłącznie do procesu realizacji zlecenia.
Dlaczego warto zlecić tłumaczenie właśnie w TU tlumaczymy24.pl – biurze tłumaczeń online.
Profesjonalni tłumacze z doświadczeniem
W naszym zespole pracują wyłącznie zweryfikowani tłumacze – zarówno przysięgli, jak i specjaliści branżowi (medycyna, prawo, technika, finanse, marketing).
Każdy tekst przechodzi wewnętrzną kontrolę jakości i korektę, aby efekt końcowy był spójny stylistycznie, merytorycznie i językowo.
Szybka realizacja i wycena w kilka minut
Wiemy, że czas ma znaczenie. Dzięki naszym narzędziom i doświadczeniu w analizie dokumentów, przygotowujemy bezpłatną wycenę nawet w ciągu 30 minut.
W niektórych przypadkach, możemy wykonać tłumaczenia ekspresowe jeszcze tego samego dnia, a dokumenty przysięgłe dostarczamy wysyłkowo pod wskazany adres oraz elektronicznie na adres e-mail.
Bez formalności, bez stresu – po prostu gotowe tłumaczenie na czas.
Bezpieczeństwo i poufność dokumentów
Twoje pliki są chronione od momentu przesłania do momentu dostarczenia tłumaczenia.
Korzystamy z szyfrowanych połączeń SSL, a dane i dokumenty przechowujemy tylko w niezbędnym zakresie niezbędnym do realizacji. W naszym biurze obowiązuje pełna klauzula poufności – zarówno dla tłumaczy, jak i koordynatorów.
Bezpieczeństwo Twoich danych to dla nas priorytet.
Indywidualne podejście i wsparcie na każdym etapie
Każde tłumaczenie traktujemy jak osobny projekt – niezależnie od tego, czy chodzi o jeden dokument, czy o setki stron specjalistycznych materiałów.
Nasz zespół koordynatorów czuwa nad każdym zleceniem od momentu wyceny po dostarczenie gotowego tłumaczenia.
Masz pytania, potrzebujesz konsultacji językowej lub pomocy przy doborze rodzaju tłumaczenia? Jesteśmy dostępni mailowo i telefonicznie, a w przypadku tłumaczeń przysięgłych pomagamy również w przygotowaniu dokumentów do wysyłki.
Z nami zawsze wiesz, na jakim etapie jest Twoje tłumaczenie – i masz pewność, że ktoś naprawdę dba o Twój projekt.
Jakie dokumenty możesz przesłać do darmowej wyceny?
Wyceny dokonujemy dla tłumaczeń przysięgłych, specjalistycznych i potwierdzonych w niemal wszystkich popularnych językach. Tłumaczymy każdy typ dokumentu – urzędowy, osobisty i biznesowy. Wystarczy przesłać plik lub zdjęcie, a my przygotujemy dokładną wycenę i termin realizacji. Najczęściej wyceniamy:
Dokumenty osobiste
Akty urodzenia, małżeństwa, zgonu, zaświadczenia o zameldowaniu, dowody, paszporty, karty pobytu i inne dane identyfikacyjne.
Dokumenty firmowe
Umowy handlowe, faktury, regulaminy, KRS, CEIDG, dokumenty rejestracyjne, raporty i korespondencja biznesowa.
Dokumenty medyczne
Wyniki badań, opisy wizyt lekarskich, dokumentacja kliniczna i karty szczepień – tłumaczone przez ekspertów z terminologią medyczną.
Dokumenty emigracyjne
Zaświadczenia o niekaralności, zgody na zawarcie małżeństwa, oświadczenia o stanie cywilnym, pozwolenia na pobyt i pracę.
Dokumenty samochodowe
Dowody rejestracyjne, karty pojazdu, umowy kupna-sprzedaży, faktury i potwierdzenia zapłaty – niezbędne przy rejestracji auta z zagranicy.
Dokumenty edukacyjne
Świadectwa, dyplomy, suplementy do dyplomów, indeksy i zaświadczenia o nauce – potrzebne przy rekrutacji lub nostryfikacji.
Dokumenty finansowe i bankowe
Zaświadczenia o dochodach, potwierdzenia przelewów, umowy kredytowe, wyciągi bankowe, BIK, SCHUFA, BKR.
Dokumenty firm zagranicznych
Certyfikaty rejestracyjne, statuty spółek, dokumenty handlowe i eksportowe, w tym w językach mniej popularnych (np. norweski, niderlandzki).
Dokumenty podatkowe i ZUS
Rozliczenia PIT, deklaracje podatkowe, zaświadczenia o niezaleganiu, potwierdzenia składek, dokumenty do rozliczeń zagranicznych.
Umowy najmu i sprzedaży nieruchomości
Kontrakty najmu, akty notarialne, odpisy ksiąg wieczystych i pełnomocnictwa.
Dokumenty urzędowe i sądowe
Zaświadczenia z urzędów, decyzje administracyjne, orzeczenia sądowe, akty notarialne i pełnomocnictwa.
Inne materiały specjalistyczne
CV, referencje, prezentacje, oferty, strony internetowe, katalogi, instrukcje obsługi, opisy techniczne i marketingowe.
Potrzebujesz tylko sprawdzić treść tekstu?
Nie zawsze konieczne jest profesjonalne tłumaczenie z potwierdzeniem.
Jeśli chcesz jedynie zrozumieć znaczenie dokumentu, wiadomości e-mail, artykułu czy tekstu w języku obcym – skorzystaj z naszego darmowego tłumacza online.
Działa 24/7, obsługuje ponad 30 języków i pozwala błyskawicznie przetłumaczyć dowolny fragment tekstu bez logowania.
To idealne rozwiązanie, gdy potrzebujesz szybkiego tłumaczenia bez formalności.
Najczęstsze pytania o bezpłatną wycenę tłumaczenia dokumentów przez internet
Tak, wycena tłumaczenia jest całkowicie bezpłatna i nie wiąże się z żadnymi zobowiązaniami.
Po przesłaniu dokumentu otrzymasz od nas szczegółową ofertę: cenę, rodzaj tłumaczenia (zwykłe, potwierdzone lub przysięgłe) oraz termin realizacji (czas potrzebny na wykonanie tłumaczenia).
Dopiero po Twojej akceptacji i opłaceniu, zlecenie trafia do realizacji – nie pobieramy żadnych opłat „za wstęp” ani za samo sprawdzenie dokumentu.
W standardowych godzinach pracy naszego lokalnego biura, przygotowujemy wycenę w 30–60 minut.
Proste dokumenty (np. zaświadczenia, akty, świadectwa) wyceniamy zwykle w kilkanaście minut.
Materiały bardziej złożone – np. wielostronicowe umowy, dokumenty techniczne lub medyczne — mogą wymagać dłuższej analizy, ale nadal staramy się przygotować ofertę maksymalnie szybko. Podobnie w przypadku mało popularnych języków, dla których liczba tłumaczy jest bardzo ograniczona – czas odpowiedzi z wyceną może być dłuższy.
Jeśli zależy Ci na czasie, możesz zaznaczyć w formularzu, że tłumaczenie jest pilne – wtedy nadamy Twojemu zgłoszeniu priorytet.
Tak. Do wyceny i tłumaczenia wystarczy czytelne zdjęcie wykonane telefonem lub skan. Zdjęcie powinno być wykonane na wzór skanu, czyli prostopadle z góry (nie ze swojej perspektywy, np. siedząc przed dokumentem) oraz zawierać cały widoczny dokument, bez ucięć. Uważa, żeby zdjęcie nie było „poruszone” i przez to rozmyte.
Najważniejsze, aby widoczne były wszystkie elementy dokumentu: pieczęcie, podpisy, stemple, daty i dopiski.
Jeżeli plik będzie zbyt niewyraźny, poinformujemy Cię i poprosimy o ponowne zdjęcie – bez przerywania procesu wyceny.
Możesz przesłać dowolny dokument: urzędowy, osobisty, finansowy, medyczny, edukacyjny, sądowy, samochodowy czy firmowy.
Obsługujemy ponad 30 języków i praktycznie wszystkie popularne formaty: PDF, JPG, PNG, DOC, DOCX, TXT oraz archiwa ZIP.
Nie musisz dzielić plików – możesz załączyć je w zestawie, a my przygotujemy dla Ciebie zbiorczą lub indywidualną wycenę, w zależności od potrzeb.
Tak. Oferujemy tłumaczenia w trybie ekspresowym – nawet tego samego dnia, w zależności od rodzaju dokumentu i języka.
Wycena tłumaczenia ekspresowego jest również bezpłatna i zawiera informację o najkrótszym możliwym terminie realizacji. Możliwość wykonania tłumaczenia ekspresowego zależna jest od przesłanych dokumentów i dostępności tłumaczy danego języka w okresie zapytania. Dotyczy to zarówno tłumaczeń zwykłych, jak i przysięgłych.
Tak, działamy zgodnie z RODO oraz wewnętrznymi procedurami bezpieczeństwa biura tłumaczeń.
Dokumenty są przesyłane szyfrowanym połączeniem, a dostęp mają wyłącznie uprawnieni pracownicy i tłumacz przypisany do Twojego zlecenia.
Po zakończeniu okresu związanego z realizacją, pliki są usuwane z systemu, a na życzenie klienta możemy je usunąć wcześniej.
Cena tłumaczenia przysięgłego zależy od języka, długości dokumentu, specjalizacji tekstu oraz terminu realizacji.
W większości przypadków koszt jednej strony rozliczeniowej (1125 znaków ze spacjami) wynosi od 70 do 90 zł netto dla języków popularnych, takich jak angielski, niemiecki czy ukraiński.
Języki rzadkie (np. norweski, japoński, arabski) mogą mieć wyższą stawkę, podobnie jak tłumaczenia specjalistyczne: medyczne, techniczne lub prawne.
Dokładną cenę poznasz dopiero po analizie dokumentu, ponieważ wycena zależy od realnej liczby znaków oraz stopnia trudności tekstu.
Tłumaczenie przysięgłe (poświadczone) to dokument o mocy prawnej, wykonany przez tłumacza przysięgłego wpisanego na listę Ministerstwa Sprawiedliwości.
Każda strona tłumaczenia jest opatrzona pieczęcią i podpisem, dlatego urzędy, sądy, banki i instytucje traktują je jako dokument oficjalny.
Tłumaczenie zwykłe jest profesjonalnym przekładem bez mocy urzędowej – świetnie sprawdza się przy stronach internetowych, prezentacjach, umowach roboczych, ofertach, instrukcjach i korespondencji.
To tłumaczenie wykonane przez zawodowego tłumacza, które dodatkowo potwierdzamy pieczęcią biura tłumaczeń.
Jest to forma pośrednia pomiędzy tłumaczeniem zwykłym a przysięgłym – dokument przekładamy profesjonalnie, a biuro potwierdza jego rzetelność i zgodność z oryginałem.
Takie tłumaczenia są często akceptowane przez firmy, uczelnie, organizacje zagraniczne oraz instytucje komercyjne.
Tłumaczenia przysięgłe dostarczamy w dwóch formach:
- papierowej — wysyłką kurierską lub pocztą,
- elektronicznej (PDF) — ostemplowany skan z podpisem tłumacza przysięgłego.
Forma elektroniczna jest coraz częściej akceptowana przez urzędy i banki, ale jeśli masz wątpliwości, najlepiej potwierdzić wymaganą wersję w miejscu, gdzie dokumenty będą kierowane.



